Some manuscripts have...

Tim Finney
August 2019

Some manuscripts have...

Today's topic is, The authenticity of the Bible with reference to manuscripts.

Have you ever noticed footnotes in your Bible that say “some manuscripts have…”?

Does this mean that there is uncertainty about the text of the Bible?

What we will cover today

  • How did we get the Bible?
  • Reading in the ancient word
  • What is a manuscript?
  • What happens when we compare manuscripts?
  • What happens when we analyse textual variation?
  • What difference does textual variation make?
  • Can we recover the original text?
  • Redundancy

How did we get the Bible?

The Bible is a collection of books. (Βιβλια means books.) The first part is the Old Testament – the Law, the Prophets, and the other writings. The second part is the New Testament – Gospels, Acts, Paul's Letters, General Letters, and Revelation.

The canon is the rule that says what books should be included. How the books were chosen is better described as a gradual selection process rather than a sudden executive decision. Councils merely ratified what the people of the early church had decided were the best books to hear.

Copied by hand

The books of the Bible were copied by hand from the time they were first written down until the printing press became the preferred means of production. Johannes Gutenberg produced a printed Bible around 1450, meaning that the New Testament books were copied by hand for about 1400 years and the Old Testament books for even longer.

Gutenberg's Bible

Reading in the ancient world

The literacy rate in the ancient world was low. Only about one in ten could read. Back then, normal people needed others to read and write for them. Reading was a performance, always done aloud. A book was like an audio recording. Put a book together with a reader and you have a way to reproduce recorded speech.

If you wanted someone else to have a copy of a book then you would have to get it copied. You could hire a scribe to do it for a shirt or a couple of chickens a day. A book like the Gospel of Mark would take days to copy. The scribe would read syllables, remember the sound, then write the syllables down. Being human, scribes sometimes made mistakes.

What is a manuscript?

A manuscript is a hand copy of a text. You have probably heard of the Dead Sea Scrolls, which are hand copies of the Hebrew Bible. Hand copies of New Testament books have survived as well. Here are two examples of New Testament manuscripts.

P46 A

P46 is a copy of Paul's letters dated to the third century. The date is a rough estimate based on characteristics of the handwriting. (We can tell roughly when people learned to write by the way they write.)

P46

P46 B

  • written on papyrus (produced in Egypt, cheaper than parchment)
  • a codex (probably a Christian invention)
  • page number (ΜΑ = 41)
  • στιχοι count (alpha with stroke = 1000 lines for the Letter to the Romans)
  • title (προσ ἑβραιουσ)
  • scriptio continua
  • nomina sacra (e.g. θσ)
  • corrections (e.g. ἡμων)

P46 C

P46 is one of only 140 New Testament papyri. I am fortunate enough to have held a couple of them in my hands. They are typically placed between glass sheets and have the appearance of old brown cardboard.

Papyrus is a plant that grows to a height of two or three metres along the Nile River in Egypt. (Papyrus plants are the “bullrushes” among which Moses was hidden. I've seen them growing in various places around Perth.) The stalks are split into strips, laid crosswise, hammered together, dried, and polished, then glued together to produce rolls of durable writing material.

P46 D

P46 was made by cutting papyrus rolls into about fifty sheets then stacking the sheets and folding them in half, producing a codex that tended to spring open. Book makers eventually worked out that it is better to stack fewer sheets, fold those, then stack the resulting “quires” to produce books that stay shut.

The ink was made by mixing carbon black with plant gum. The writing was done with a reed stylus.

Codex Sinaiticus A

Codex Sinaiticus is a copy of the entire Bible dated to the fourth century. This manuscript was in Saint Catherine's Monastery in the Sinai until taken to Russia. The Soviet Union sold it to the British Museum in 1933 for a large sum (£100,000 then, raised by public subscription, about £7,000,000 today).

Codex Sinaiticus

Codex Sinaiticus B

  • written on (high quality) parchment
  • a codex
  • a header
  • scriptio continua
  • nomina sacra
  • written in four columns (justified)
  • calligraphic
  • Eusebian sections (for cross-referencing Gospel parallels)
  • corrections

Codex Sinaiticus C

This is a deluxe production. Some (including Theo Skeat) associate it with the fifty Bibles that Constantine commissioned Eusebius to produce for his new capital, Constantinople. It would have cost a lot, not least in the poor animals whose skins were required for the parchment. The codex originally contained about 360 sheets, and two sheets could be cut from each skin. That means that Sinaiticus cost at least 180 animals their skins.

Codex Sinaiticus production cost

Manuscripts of the Bible

There are many manuscripts of the Bible. They might include a single book or multiple books. Old Testament ones are written in Hebrew and New Testament ones are written in Greek. I am focussing on New Testament manuscripts today. Many contain complete books but the older ones tend to be fragmentary, having been eaten by bugs, worms or mould, or torn up, or thrown on a rubbish tip (e.g. the Oxyrhynchus papyri). Others are hard to read because they have been washed and reused (palimpsests). The New Testament is preserved in (way) more manuscripts than any other ancient work of literature.

Types and numbers of New Testament manuscripts in Greek

Type Number Date range (centuries AD) Comments
Papyri 140 2nd-8th Written on papyrus. Nearly all have been recovered from the dry sands of Egypt, especially Oxyrhynchus.
Uncials about 300 2nd-11th Written with majuscule (a.k.a. uncial) letters on parchment. The actual number is hard to count as some were once parts of the same manuscripts.
Minuscules almost 3000 9th-16th Written in minuscule script on parchment (some on paper). Again hard to give an exact number (same reason as for the uncials).
Lectionaries about 2500 4th-16th Books of daily readings written in minuscule or majuscule script on papyrus, parchment, or paper.

But wait, that's not all!

There are almost 20,000 manuscripts of New Testament “versions”, that is, translations into other languages. There are about 10,000 in Latin and over 9,000 in languages such as Coptic, Ethiopic, Arabic, Syriac, Armenian, Georgian, and Gothic.

Then there are patristic quotations where Church Fathers quoted parts of the Bible in their literary works. According to Bruce Metzger,

so extensive are these citations that if all the sources for our knowledge of the text of the New Testament were destroyed, they would be sufficient alone for the reconstruction of practically the entire New Testament.

Textual variation

Christianity has an embarrassment of riches when it comes to hand copies of its foundational text. However, with the wealth comes a difficulty: when we compare the many copies we discover that there are differences. These are called textual variations.

The great majority of the differences are insignificant. For example, there were no dictionaries so people spelled as they thought best. Spelling variations comprise the great majority of differences between Greek texts. Happily they don't (usually) affect the meaning.

However, variations that do affect meaning remain. Most have little semantic effect. That is, they don't change the meaning much. Examples include changes of word order, substitution of a synonym, presence or absence of an article, that sort of thing.

Significant textual variation

Some of the differences do affect the meaning. The United Bible Societies Greek New Testament is designed for use by Bible translators. It lists textual variations that have a significant effect. In the Gospel of Mark, about 140 are listed. Here is the first one:

Mark 1.1 apparatus

What happens when we analyse textual variation?

If you take a whole lot of information of the type you just saw and analyse it then some interesting pictures emerge. There are a few steps involved. The first is to get the data into a form that indicates textual states at places of significant textual variation. (NA means the state is unknown.)

Mark 1.1 data

Analysis B

Next, you work out a distance between each pair of witnesses. (“Witness” is a generic term that includes manuscripts, versions, and patristic citations.) The distance is the number of places where the states differ divided by the number of places compared. Under this scheme, two texts that are exactly the same have a distance of zero while texts that always differ have a distance of one.

Mark 1.1 data

Analysis C

Once we have the distances we can do some analysis to see how the texts relate to each other. Here is the result of a form of analysis called “classical scaling”:

Classical scaling result for Mark

Analysis D

Here is the result of a technique called “neighbour joining”:

Classical scaling result for Mark

What difference does textual variation make?

So what does all this mean? Do textual variants affect anything? I would say that most differences fall into the “So what?” category. For example, I could take two of the most different texts of Mark chapter one, translate them, read them out, and you would have trouble noticing most of the differences.

Here are the first five textual variants from Mark chapter one listed in the UBS Greek New Testament. They should give you a feel for the magnitude of typical differences. Each option is called a “reading”.

Differences A

Mark 1.1

The beginning of the Gospel of

  • Jesus Christ Son of God
  • Jesus Christ Son of the Lord
  • Jesus Christ
  • Jesus

Differences B

Mark 1.2

As is written in

  • Isaiah the prophet
  • the prophets
  • Isaiah and the prophets

Differences C

Mark 1.4

  • John the Baptist appeared in the wilderness and proclaimed a baptism…
  • John the Baptist appeared in the wilderness proclaiming a baptism…
  • John appeared baptizing in the wilderness and proclaiming a baptism…
  • John appeared in the wilderness baptizing and proclaiming a baptism…

Differences D

Mark 1.6

John was clothed with

  • camel hair
  • camel leather

Differences E

Mark 1.7-8

  • After me comes one who is stronger… I baptize with water. He will baptize in the Holy Spirit.
  • After me comes one who is stronger… I baptize in water. He will baptize in the Holy Spirit.
  • I baptize in water. After me comes one who is stronger… He will baptize in the Holy Spirit.

Can we recover the original text?

Given that there are textual variants, we would like to know whether we can identify the original text. Various tests can be applied to help decide which reading is best. One might prefer the reading with the oldest or most diverse witnesses; the one that does not harmonise to a parallel passage; the more difficult one (less smooth); the less refined one (having “native dignity”); the one that best fits the author's usual style, vocabulary, or logic; the one least likely due to scribal error; or the one that best explains the others, all things considered.

All of these criteria have a contribution to make but none is decisive. In the end, we have to accept that we can't know for sure. The best we can do is to choose the one that we consider most likely to be the initial text but know that one of the alternatives may well be it.

Redundancy

Does that means that the text of the Bible is unreliable? Well, if this text is unreliable then so is every other text from the ancient world. Through its multiplicity of witnesses, the Bible text is more firmly established than any other text that went through a hand-copying phase.

An important consideration is redundancy. Information theory tells us that if I have a noisy communication channel (i.e. one that occasionally gets it wrong) then I can still transmit a message with a negligible error rate. One effective error reduction strategy is to transmit the message multiple times. That is what has happened with the Bible text – there are many manuscripts of the same thing. With a bit of work you can weed out most of the transmission errors.

There is another form of redundancy too. The important things are said over and over again at different places in the text. Taking the “Son of God” example from Mark 1.1, we are in no doubt that the Apostles say Jesus is the Son of God because their texts keep saying so all over the place.

Tenacity

Another consideration is the tenacity of readings. Once a reading appears, it tends not to disappear. Given that each Bible manuscript is part of a colossal family tree, the earlier the reading the more widely it can be expected to have spread, other things being equal. One can be confident that the initial reading is among the options wherever there is textual variation.

Conclusion

We have delved into the world of Bible manuscripts. The text is divine and the copying is human. The Bible text is reliable, with far better manuscript support than any other ancient work. There are places where we are not entirely sure about what the initial text actually is. The great majority of differences have little or no semantic effect, all saying pretty much the same thing. In a few cases there are significant differences, and that's where your Bible should have a footnote saying, “Some manuscripts have …”